Вы не зашли.
Страниц: 1
Уважаемые участники форума!
Я готовлю издание основного доклада (от 21 декабря 1941 г.) адмирала Х. Киммеля о нападении на Пёрл-Харбор и возник ряд моментов, которые хотелось бы прояснить. На предмет как лучше сделать и как полезнее.
Оговорюсь сразу на возможные претензии: а зачем вообще его издавать, если он уже бы издан в рамках сборника «Pearl Harbor Attack. Pt., 24. Washington, 1946. Р. 1570 – 1611». А русский перевод тоже был: «Что произошло в Пирл-Харборе: Документы о нападении на Пирл-Харбор 7 декабря 1941 года / Перев. с англ. / Под ред. Н.Г. Павленко. М., 1961». Но при всё при это необходимость нового издания есть. Почему?
1) В отечественной и зарубежной историографии доклад Киммеля как исторический источник используется чрезвычайно редко. В фундаментальной работе Гордона Пранджа с соавторами «Пёрл-Харбор: Вердикт истории» доклад Киммеля от 21 декабря только цитируется, причём пространно лишь при анализе сообщения от 27 ноября 1941 г. Михаэль Слэкман в книге «Цель – Пёрл-Харбор» среди значительного количества донесений военных США ссылается и на донесение адмирала Киммеля от 21 декабря 1941 г. В своей книге «Воскрешение: Спасение линейного флота в Пёрл-Харбор» Дэниэл Мэдсен эпизодически использует доклад от 21 декабря. При описании повреждений крейсеров ссылается на второе приложение донесения Киммеля. Подавляющее число историков поступает с донесением Киммеля в лучшем случае также, либо вообще игнорирует данный источник. А российских исследователей ссылающихся на данный доклад вообще обнаружить не удалось (надеюсь, я ошибаюсь, но тем не менее…..)
2) До сих пор не сделан самый простой анализ доклада, что в сумме с пунктом № 1 даёт основание сделать вывод: данный источник не введён в научный оборот.
3) Существующие издания не содержат археографического и источниковедческого предисловия, полноценных комментариев, научно-справочного аппарата. А единственный перевод на русский язык неточен, а главное не полный (5 из 7 пунктов доклада при издании перевода вырезали)
Вывод: сложилась в исторической науке ситуация, когда первый официальный обобщающий документ о таком грандиозном событии игнорируется исследователями. Да это тоже самое, если бы существовала Русская правда, а при рассмотрении истории Древней Руси или истории законодательства о ней лишь вскользь упоминали. По-моему, это дико…
Отсюда задачи нового издания. Их две:
Во-первых, учебно-методическая задача. Первый общий доклад о 7 декабря чрезвычайно удобно подходит для спецкурса «Тихоокеанская война» и преподавания дисциплин «История стран Азии и Африки» и «История стран Европы и Америки», где изучение Пёрл-Харбор (причём подробное) предусмотрено программой И ГОССТАНДАРТОМ. А делать это без опоры на первый важнейший источник – мягко говоря, неправильно.
Во-вторых, научная. Сделать новый, исправленный перевод доклада с комментариями и сопутствующим исследованием. Цель которого: сделать полноценное описание источника. Возможно, это привлечёт внимание к данному докладу.
Основную работу я сделал: доклад перевёл, описание готово, но может нужно что-то добавить в работу или расширить. Поэтому интересуюсь мнением участников форума – а что они хотели бы видеть в таком издании?
Вот его структура.
Введение.
Археографическое предисловие.
Глава I. Общая характеристика источника.
А) Структура доклада.
Б) Источники доклада.
В) Краткая историография и обзор изданий доклада
Г) Особенности сокращений, использованных в докладе Киммеля.
Глава II. Анализ содержания доклада адмирала Киммеля
от 21 декабря 1941.
Глава III. Влияние отчёта Киммеля на другие доклады о нападение на Пёрл-Харбор.
Заключение.
Перевод доклада [текст]
Список литературы и источников.
Чем можно структуру моей работы дополнить? Заранее благодарен!
WK написал:
Оригинальное сообщение #162376
Г) Особенности сокращений, использованных в докладе Киммеля.
А надо ли это отдельным пунктом? При этом в докладе наверняка использованы стандартные флотские сокращения. В этом смысле доклад Киммеля не должен чем-то особенно выделяться. Это лучше дать в примечаниях. Остальное возражений не вызывает.
Спасибо за ответ! Первый!
Я тоже думал, что может и не выделять... точнее даже не думал,но уже в конце работы выяснилось, что дело с сокращениями серьзное. Киммель использовал как стандартные флотские, так и не стандартные, а главное - даже в одном документе по несколько вариантов сокращения. Вот я и решил выделить для этих особенностей отдельный пункт.
Спасибо за совет! сейчас ещё раз перечитаю - может и лучше в примечания.
Сегодня книга про доклад Киммеля вышла в свет.
Обложка:
Полный текст в PDF можно скачать здесь: http://ifolder.ru/21450142
Отредактированно WK (20.01.2011 22:28:17)
Поздравляю! Приятно видеть новые годные работы по Тихому океану.
Большое спасибо! Буду стараться сделать новые книги лучше, толще, а главное интереснее.
Страниц: 1