Вы не зашли.
Страниц: 1
Фраза целиком-
The numbers in the landing party were so great that the British ships at least were left seriously undermanned; Pique had only a skeleton crew, after as many men as possible were put on board President to make up the gun crews for the bombardment.
Скелетная команда?
Возможно "минимально возможная команда"?
Скорее всего "костяк" .То,на чем держится коллектив.Основа
Lot написал:
Оригинальное сообщение #707811
Фраза целиком-The numbers in the landing party were so great that the British ships at least were left seriously undermanned; Pique had only a skeleton crew, after as many men as possible were put on board President to make up the gun crews for the bombardment.Скелетная команда?
Как "костяк команды" = "минимальный состав работников, необходимый для выполнения работы".
ЗЫ. Сорри, увидел позднее, что уже ответили.
Отредактированно gorizont (17.06.2013 12:53:03)
День добрый!
Я бы сказал: "минимальный экипаж, необходимый для обеспечения функционирования корабля"
Kozima написал:
Оригинальное сообщение #707817
Скорее всего "костяк"
Скорее всего так, но подожду Эда. Он даст точное определение.
согласно :
http://universal_en_ru.academic.ru/2199 … leton_crew
экипаж сокращённого состава, минимально возможный экипаж, для управления судном
Alex_12 написал:
Оригинальное сообщение #707821
экипаж сокращённого состава, минимально возможный экипаж, для управления судном
Ага, но сокращённый состав не всегда "костяк команды".
Всем спасибо.
Значит -
Alex_12 написал:
Оригинальное сообщение #707821
экипаж сокращённого состава, минимально возможный экипаж, для управления судном
Так и напишу.
В эпоху парусного флота англичане именовали skeleton crews небольшую часть экипажа, которую оставлялми на резервных кораблях (хотя и считавшихся "в кампании"), находившихся в порту; при этом это могла быть и немногочисленная "стража" (охрана) корабля, и несколько более крупный контингент для перемещения корабля в пределах порта.
В приведенном примере это явно довольно большая часть экипажа, достаточная для артогня и ряда маневров под парусами. англичане явно прибеднялись, для skeleton crew это многовато, правильнее было бы сказать reduced crew - сокращенный экипаж.
Эд написал:
Оригинальное сообщение #707838
В приведенном примере это явно довольно большая часть экипажа, достаточная для артогня и ряда маневров под парусами.
Pique не стрелял и не маневрировал. Впрочем, и остальные тоже не маневрировали -- их буксировал п/х.
Именно минимальная команда необходимая для чего бы то ни было(тут возможны варианты и все будут правильными). Применительно к новобранцам может быть употреблено выражение 'sceleton skills", также часто встречается понятие "sceleton forces", в контексте типа: "в крепости оставили минимальный гарнизон, а сами пошли в обход и по тылам неприятеля.
Отредактированно Навигатор (15.10.2013 14:25:35)
Страниц: 1