Вы не зашли.
анрИ кятриЕм
Про остальные не знаю
Сибирский Стрелок написал:
#1599273
Хорошо, что так писали. А не "Иван - гой", известного писателя Владимира Скотинина.
Ну, в бытность широко известный "русский писатель" Михаил Колодезник (? или Каретник? я не силён в "аглицком") вообще нарёк ГлавГероя "Иван Хuев"! И всё нормально, вполне себе прокатывало... даже ничего не зачесалось у "творческой интеллигенции"!
Cyr написал:
#1599306
Мне всегда было непонятно как читать броненосцы "King Edward VII", "Kaiser Wilhelm II" и "Henri IV". Не "Кинг Эдуард Седьмой", "Кайзер Вильгельм Второй" и "Анри Четвертый" же.
Эдуард сдуру отказался от Royal Edward, в итоге, его всегда записывали, как K.E. VII.
A Henri IV - это, конечно, "Жил-был Анри Четвертый, он храбрый был король...".
Алекс написал:
#1599269
Интересно, а кто будет читать на русском? Только жители этой самой России, так она точно не находится даже в первой полусотни стран, покупающей японскую литературу. И вообще, как для Востока, так и для Запада мы абсолютно чужие.
В данном случае это не имеет никакого значения, потому что Kadokawa и DMM за 10 лет вообще не выпустили Kantai Collection за пределами Японии, не локализовывали её на иные языки и более того, усложнили как могли жизнь тем иностранцам, решивших играть в оригинальную версию с костылями. Сугубо внутрияпонский продукт.
Покупки лицензий (в т.ч. дорогих) на мангу и ранобэ считаются экономически оправданными рядом российских издательств.